Solitude vs Loneliness

Loneliness is the poverty of self; solitude is the richness of self.

vendredi 30 novembre 2007

About love


Лирическое отступление

Как жаль мне тех, кто не любил,
Не умирал от наслажденья,
Прошел по жизни не познав
Любви, как высшего творенья.

Дарить себя как Божий дар,
Всю отдавая без остатка.
Что может быть сильней любви?
Как хорошо вдвоем, как сладко!

jeudi 29 novembre 2007

Slip-ups of the translators

Перлы и ляпы переводчиков

Иногда перевод может быть просто кладезем анекдотов. Ну как не посмеяться над таким. Правда можно досмеяться до того, что и в твоих переводах начнут такое находить.

No smoking! - Пиджаки не вешать!
Sit down! - Садитесь, дауны!
I'm not the woman you can trust - Я не женщина, поверь мне.
Speak for yourself - Разговаривай с собой
Whiskey “Wild Turkey” – Виски «Дикий турок»
If I saw a burglar, I'd call the police - Если увидишь болгара, вызови полицию.

Notorious murderer - Нотариус-убийца
"Curl and Dye" - Завейся и умри (вывеска над парикмахерской).

mercredi 28 novembre 2007

Народная мудрость




"Лучше сделать и каяться, чем не сделать и маяться ".




Аминь.

Tombe la neige - Salvatore Adamo

Tombe la neige
Tu ne viendras pas ce soir
Tombe la neige
Et mon coeur s'habille de noir

Ce soyeux cortege
Tout en larmes blanches
L'oiseau sur la branche
Pleure le sortilege

Tu ne viendras pas ce soir
Me crie mon désespoir
Mais tombe la neige
Impassible manege

Tombe la neige
Tu ne viendras pas ce soir
Tombe la neige
Tout est blanc de désespoir

Triste certitude
Le froid et l'absence
Cet odieux silence
Blanche solitude

Tu ne viendras pas ce soir
Me crie mon désespoir
Mais tombe la neige
Impassible manege

mardi 27 novembre 2007

Chateau Frontenac in 1973




Refus, 2 mai 2007

Некоторые размышления на тему повторной подачи доков на рассмотрение. 2 мая я получила отказ. Я выслала доки повторно 30 мая 2007 года, 16 июня мне выслали письмо, подтверждающее прием доков и денег и открытие нового файла. 22 июня выслали письмо с просьбой выслать копию трудовой книжки и референсы от последнего работодателя. Короче, дело рассмотрено. Вроде правило гласило - 6 месяцев подаваться нельзя (правило не нашло своего подтверждения ни на одном из официальных сайтов) - напрашивается 2 варианта ответа, либо правило больше не действует, либо меня уже воспринимают как отдельную иммиграционную единицу - что очень радует, так как не надо полгода виснуть. И еще по поводу номеров. Их присваивается 2, один индивидуальный, второй номер дела. Так вот, индивидуальный номер у меня остался прежний, из старого дела. А номер дела мне присвоили новый. Вот что интересно, в прошлом году я отправила доки 30 октября, дело открыто 16 ноября 2006 и номер был 34***, а в этом году отправила 30 мая, дело открыто 18 июня, но номер дела 36***. Это так возросло кол-во дел по сравнению с прошлым годом?

City Lights of Montreal


lundi 26 novembre 2007

In Solitude

In solitude I remain
With absolutely nothing to gain
Perhaps in time I will be strong
You see! Solitude is not my favourite song

A solitary place
Is not where I belong
Read my lips and trace the lines on my face
You see! Solitude is not my favourite song

But social isolation
Combined with social manipulation
Places me once again in solitude
You see! Solitude is not my preferred attitude

This isn’t a journey of spiritual enlightenment
As some people might say to my resentment
But in great loneliness of this magnitude
I must find some self awareness in solitude

I must find strength and pretend
That everyone around me is my friend
To put this state of scale of elevation to an end
I must pretend, I must pretend
That even Solitude is my friend

Sylvia Chidi

Solitude is indeed our best friend, a safe harbour where we can't be betrayed.

samedi 24 novembre 2007

L'hymne National du Québec

Le temps qu'on a pris pour se dire je t'aime
C'est le seul qui reste au bout de nos jours
Les voeux que l'on fait les fleurs que l'on sème
Chacun les récolte en soi-même
Aux beaux jardin du temps qui court

Gens du pays c'est votre tour
De vous laisser parler d'amour
Gens du pays c'est votre tour
De vous laisser parler d'amour

Le temps de s'aimer, le jour de le dire
Fond comme la neige aux doigts du printemps
Fêtons de nos joies, fêtons de nos rires
Ces yeux où nos regards se mirent
C'est demain que j'avais vingt ans

Gens du pays c'est votre tour
De vous laisser parler d'amour
Gens du pays c'est votre tour
De vous laisser parler d'amour

Le ruisseau des jours aujourd'hui s'arrête
Et forme un étang ou chacun peut voir
Comme en un miroir l'amour qu'il reflète
Pour ces coeurs à qui je souhaite
Le temps de vivre leurs espoirs

Gens du pays c'est votre tour
De vous laisser parler d'amour
Gens du pays c'est votre tour
De vous laisser parler d'amour

jeudi 22 novembre 2007

Ô Canada!

Ô Canada! Terre de nos aïeux,
Ton front est ceint de fleurons glorieux!
Car ton bras sait porter l'épée,
Il sait porter la croix!
Ton histoire est une épopée
Des plus brillants exploits.

Et ta valeur, de foi trempée,
Protégera nos foyers et nos droits,
Protégera nos foyers et nos droits.
Sous l'oeil de Dieu, près du fleuve géant,
Le Canadien grandit en espérant.

Il est né d'une race fière,
Béni fut son berceau.
Le ciel a marqué sa carrière
Dans ce monde nouveau.
Toujours guidé par sa lumière,
Il gardera l'honneur de son drapeau,
Il gardera l'honneur de son drapeau.

De son patron, précurseur du vrai Dieu,
Il porte au front l'auréole de feu.
Ennemi de la tyrannie
Mais plein de loyauté,
Il veut garder dans l'harmonie,
Sa fière liberté;
Et par l'effort de son génie,
Sur notre sol asseoir la vérité,
Sur notre sol asseoir la vérité.

Amour sacré du trône et de l'autel,
Remplis nos coeurs de ton souffle immortel!
Parmi les races étrangères,
Notre guide est la loi:
Sachons être un peuple de frères,
Sous le joug de la foi.

Et répétons, comme nos pères,
Le cri vainqueur: «Pour le Christ et le roi!»
Le cri vainqueur: «Pour le Christ et le roi!»

mardi 20 novembre 2007

Timeless...

LES MOULINS DE MON COEUR

Comme une pierre que l'on jette dans l'eau vive d'un ruisseau
Et qui laisse derrière elle des milliers de ronds dans l'eau
Comme un manège de lune avec ses chevaux d'étoiles
Comme un anneau de Saturne, un ballon de carnaval,
Comme le chemin de ronde que font sans cesse les heures
Le voyage autour du monde d'un tournesol dans sa fleur
Tu fais tourner de ton nom tous les moulins de mon coeur

Comme un écheveau de laine entre les mains d'un enfant
Ou les mots d'une rengaine pris dans les harpes du vent
Comme un tourbillon de neige, comme un vol de goélands,
Sur des forêts de Norvège, sur des moutons d'océan,
Comme le chemin de ronde que font sans cesse les heures
Le voyage autour du monde d'un tournesol dans sa fleur
Tu fais tourner de ton nom tous les moulins de mon coeur

Ce jour-là près de la source Dieu sait ce que tu m'as dit
Mais l'été finit sa course, l'oiseau tomba de son nid
Et voilà que sur le sable nos pas s'effacent déjà
Et je suis seul à la table qui résonne sous mes doigts
Comme un tambourin qui pleure sous les gouttes de la pluie
Comme les chansons qui meurent aussitôt qu'on les oublie
Et les feuilles de l'automne rencontrent des ciels moins bleus
Et ton absence leur donne la couleur de tes cheveux

Comme une pierre que l'on jette dans l'eau vive d'un ruisseau
Et qui laisse derrière elle des milliers de ronds dans l'eau
Aux vents des quatre saisons, tu fais tourner de ton nom
Tous les moulins de mon coeur.