Solitude vs Loneliness

Loneliness is the poverty of self; solitude is the richness of self.

dimanche 2 décembre 2007

"Кузькина мать".

Как перевести выражение "кузькина мать"?
Когда-то этот вопрос поставил меня в тупик. Я потратила несколько дней что бы найти пару вариантов (это было 12 лет назад, и у меня не было ни компьютера с Лингвой, ни интернета). Зато сейчас это не проблема, под рукой большое количество ресурсов, литературы, словарей, да и просто статей. Я уже не говорю о форумах, где можно задать вопросы или просто обсудить непонятные тебе отрывки, или попросить консультацию по поводу непонятного юридического или технического термина.

Вот найденные мной переводы, правда не всеми я бы рискнула воспользоваться.
"We'll teach you a lesson"
"We will teach you how to behave"
"We'll give you a rough ride!"
"We will make it hot for you!"
"We shall show you a thing or two!"
"We'll teach you what your mothers should've taught you in your childhood"
"You do this, and Kuzma's mother won't be happy."
"We'll give you hell"
"We'll show you what's what"
"Consider yourself warned"
"We're gonna shove this shoe up your collective imperialistic butthole!"

Aucun commentaire:

Publier un commentaire